10/28/2009

We are the world 1985

5


"We are the world" on heategevussingel, mille eesmärgiks oli aidata Aafrika vaeseid elanikke. Singel oli Ameerika versioon brittide "Do they know it's christmas?" loole. Singli lindistamiseks kutsuti kokku grupp kuulsaid lauljaid ja grupi ühisnimetuseks sai Band Aid. Laulu "We are the world" autoriteks on Michael Jackson ja Lionel Ritchie. Band Aid's osalesid järgmisel inimesed (kirja pandud laulmise järjestuses):
* Lionel Richie
* Stevie Wonder
* Paul Simon
* Kenny Rogers
* James Ingram
* Tina Turner
* Billy Joel
* Michael Jackson
* Diana Ross
* Dionne Warwick
* Willie Nelson
* Al Jarreau
* Bruce Springsteen
* Kenny Loggins
* Steve Perry
* Daryl Hall
* Huey Lewis
* Cyndi Lauper
* Kim Carnes
* Bob Dylan
* Ray Charles

Lisaks tegid kaasa veel järgmised inimesed:
* Dan Aykroyd
* Harry Belafonte
* Lindsey Buckingham
* Mario Cipollina
* Johnny Colla
* Sheila E.
* Bob Geldof
* Bill Gibson
* Chris Hayes
* Sean Hopper
* Jackie Jackson
* La Toya Jackson
* Marlon Jackson
* Randy Jackson
* Tito Jackson
* Waylon Jennings
* Bette Midler
* John Oates
* Jeffrey Osborne
* Anita Pointer
* Ruth Pointer
* Smokey Robinson

Täpsemalt sellest projektist saab lugeda aadressilt: Kliki siia
Mainiks ära, et selle artikli lõpus on viitena kirjas, et Elton John kirjutas oma laulu "Candle in the wind" printsess Diana mälestuseks. Palun ärge uskuge kõike, mida Wikipedias kirjutatakse. See laul on siiski kirjutatud Marilyn Monroe auks.
Selles artiklis võib veel vigu leiduda, kuid paremat ma esialgu ei leidnud.
Igatahes jah, vahel tekib tunne, et isegi uncyclopediast võib leida tõesemat infot, kui wikipediast. Ja lisaks veel- ärge usaldage igasuguste laulude suvalisi tõlgendusi- tihti on need valed!
Otsisin hiljuti head tõlgendust Don McLeani laulule "American Pie" ja sattusin täiesti absurdsele väitele: kuigi autor ise on öelnud, et laul räägib Buddy Holly'st, oli mingi vennike suutnud selle laulu tõlgendada väga kristlikul viisil. Veebruar ja "the day that music died" on täiesti selgelt seotud Buddy Hollyga, "widowed bride" on siiski Buddy naine, mitte Neitsi Maarja.
Siit moraal: ärge võtke tõe pähe kõike, mida kirjutatakse...

Kuid siiski, head lugemist!

5 comments:

Liis said...

Kusjuures mina teadsin ka, et see on printsess Diana auks kirjutatud.. Inglise keele õpikus oli kirjas:( Jama kui ikka valesid asju õpetatakse.. Ja noh.. vikit teevad ju ka kõigest inimesed...

Anonymous said...

"Goodbye Norma Jean" on ju selge viide Marylin Monroe'le

Mis inka õpikus sul see oli? Puzzle's oli küll kirjas õigesti...

Liis said...

Mina ei mäleta, mis raamat see oli.. kümnendas klassis igal juhul.. puzzle see ei olnud muidu jah

Anonymous said...

samas esitati seda laulu diana matustel...
wiki ütleb ka: ""Candle in the Wind" is a song with music by Elton John and lyrics by Bernie Taupin. It was originally written in 1973, in honor of Marilyn Monroe, who had died 11 years earlier.
In 1997, John performed a remake of the song as a tribute to Diana, Princess of Wales. This version of the song was released as a single, and reached No. 1 in many countries, proving a much greater success than the original."
mis selgitab, miks paljudel seostub see rohmkem dianaga.

Anonymous said...

Ilmselt küll. Seda fakti ma ei teadnudki, et Diana auks see laul uuendati...
Aga tore fakt minu teadmistepagasisse jälle. Järgmine kord enam sama asjaga ämbrisse ei astu :)